No exact translation found for السؤال الجوهري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic السؤال الجوهري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je crois... que vous... que vous êtes passé à côté de la vraie question.
    أنك غاب عنك سؤال جوهري
  • La vraie question est : Pourquoi est ce qu'un anarchiste étudie la Constitution?
    : السؤال الجوهري هنا لماذا شخص فوضوي يدرس الدستور ؟
  • La vraie question est qu'est-ce qu'elle va penser de toi après que tu éviscères Sloane Moseley ?
    السؤال الجوهري هو ماذا سوف يصبح تفكيرها بك بعد سلب سلوان موسلي?
  • Lorsque l'on examine comment améliorer l'accès des organismes des Nations Unies aux ressources ordinaires, une question décisive qui se pose est de savoir ce qui devrait être financé à l'aide de ces ressources.
    ينبغي إثارة سؤال جوهري عند النظر في كيفية زيادة حصول منظمات الأمم المتحدة على الموارد العادية، يتعلق بالمجالات التي ينبغي تمويلها من هذه الموارد.
  • Les questions concernant l'influence que les droits de l'homme peuvent avoir sur l'élaboration des politiques macroéconomiques et celle que les politiques économiques ont sur ces droits sont fondamentales.
    والسؤالان المتعلقان بالكيفية التي يمكن بها لحقوق الإنسان أن تؤثر على عمليات رسم سياسات الاقتصاد الكلي، وكيفية تأثير السياسات الاقتصادية على حقوق الإنسان، هما سؤالان جوهريان.
  • Pour la Communauté européenne, la question essentielle est de savoir si une violation de son droit secondaire par l'une de ses institutions engage sa responsabilité internationale.
    والسؤال الجوهري في حالة الجماعة الأوروبية هو ما إذا كان انتهاك إحدى مؤسساتها لقانون ثانوي من قوانينها يضع المسؤولية الدولية على عاتق الجماعة.
  • Compte tenu de ce qui a été dit plus haut, cette question est sans objet.
    بالنظر إلى المسائل التي جرت مناقشتها أعلاه، هذا السؤال غير جوهري.
  • Le Président (parle en anglais) : C'est une question, sur le fond, de relation entre ces deux questions.
    الرئيس (تكلم بالانكليزية): السؤال، من حيث الجوهر، يتعلق بالربط بين هاتين المسألتين.
  • Répondant à une autre question, M. Phelps indique que les nouvelles idées commerciales et l'innovation constituent l'essence du capitalisme.
    وقال، مجيبا عن سؤال آخر، إن جوهر الرأسمالية أفكار تجارية جديدة والابتكار.
  • Enfin, l'adoption de mesures d'accompagnement peut − dans certains cas − conduire à éluder la question la plus fondamentale, à savoir si la participation d'exploitants étrangers et privés est la solution la plus adaptée au départ.
    وأخيراً فإن الاعتماد على السياسات الإطارية لجعل عمليات الخصخصة والتحرير تنجح يمكن - في حالات معينة - أن يقفل الطريق مسبقاً أمام السؤال الأكثر جوهرية حول ما إذا كان اشتراك القطاع الخاص والمتعهدين الأجانب في هذا الصدد هو أنسب خيار في المقام الأول.